A dire la verità queste macchine mi spaventano a morte.
Truthfully, these machines scare the hell out of me.
lyon le comprendo, ma mi spaventano.
I don't understand them, but they frighten me.
Omicidi, crimini e povertà non mi spaventano.
Murder, crime, poverty. These things don't concern me.
I mobili antichi mi spaventano a morte.
And antique furniture scares me half to death.
Non so se aspettare. Sembra che stia avendo uno scompenso, ma... i trombolitici mi spaventano. Cioe'...
She seems to be decompensating but thrombolytics scare me.
E mi spaventano a morte, perché mio figlio ha commesso un piccolo errore.
And they scared me to death because my son made a little mistake.
Le minacce non mi spaventano e neanche quel ridicolo braccialetto.
Your threats don't frighten me. Nor does your silly bracelet.
I pipistrelli mi spaventano i miei nemici condivideranno il mio terrore.
Bats frighten me. It's time my enemies shared my dread.
Le tue parole non mi spaventano neanche un po'.
That ain't freaking me out at all.
Le novità non mi spaventano, ma mi danno fastidio le vesciche.
I ain't afraid of newness... it's the blisters give me pause.
Ci sono solo due cose che fa Randy che mi spaventano:
There's only two things that Randy does that scare me.
Non e' sulla mia lista, ma non mi spaventano affatto.
It's not on my list, but they don't scare me or nothing.
Lo sai che i doppioni mi spaventano.
You know multiples freak me out.
Quanto mi spaventano i vostri pegni ed i vostri gesti di affetto.
How your tokens and signs of affection frighten me.
Oh, ci sono delle cose per cui siamo un po' giù, sai che i clown mi spaventano a morte?
Oh, poor thing. We all have stuffwe're afraid of. You know I'm deathly afraidof clowns?
So solo che mi spaventano da morire...
All I know is that they scare the holy hell out of me.
Non mi interessa, queste cose mi spaventano a morte.
I don't care. I'm terrified of those things.
Capisci quanti soldi hanno... non mi spaventano, harvey.
You understand how much money they... They don't scare me, Harvey.
Ma non sono questi i ricordi che mi spaventano.
But those are not the memories I'm scared of.
Spencer, mi... mi spaventano a morte.
Spencer, they, uh -- they scare the hell out of me.
Ok, so che per te e' terapeutico, ma questi programmi mi spaventano a morte.
Okay, I know this is therapeutic for you, but these shows freak me out.
Sto provando a fare molte piu' cose che mi spaventano e... venire qui era decisamente una di quelle.
I've been trying to do more things that scare me, and coming here was definitely one of them.
Forse... potrei fare un'altra di quelle cose che mi spaventano prima di andare... e darti un bacio per salutarti?
Maybe I could do one more scary thing before I go and give you a kiss good-bye?
Il tuo lavoro... i suoi requisiti, non sono queste le cose che mi spaventano, Edmund.
Your work, its requirements, those are not the things that frighten me, Edmund.
Concordo e per essere chiari, le accuse mi spaventano proprio perché sono d'accordo.
I agree, and to be clear, the accusation frightens me because I agree.
No, i tuoi enigmi non mi spaventano.
No. Your riddles do not scare me.
Le tue stronzate da psicopatico non mi spaventano, amico!
Your psycho bit don't cut me, boy.
I miei sentimenti per te sono così intensi che mi spaventano.
My feelings for you are so intense that it scares me.
Non mi spaventano i diversi lati del tuo carattere.
I'm not afraid of the different sides of you.
Ci sono cosi' tante cose che mi spaventano.
There's so much that frightens me.
Certo, magari mi compro le scarpe in un negozio per bambini, e, certo, magari le oche mi spaventano... ma sono davvero un bravo poliziotto e non mi lascero' prendere in giro.
Yeah, I might buy my shoes at a kids store, and, yeah, I might be scared of geese, but I am a damn good cop, and I will not be made a fool of.
Ryan, devo dirtelo, i tuoi strike... non mi spaventano.
Ryan, I got to tell you, your strikes don't intimidate me.
No, voglio dire, loro mi spaventano, ma...
No, I mean, they kind of freak me out, but...
Non mi piace quando le persone mi spaventano, mi fa sentire stupido!
I don't like when people scare me! It makes me feel dumb.
Voglio dire, non ci sono molte cose che mi spaventano, ma questa roba sì.
I mean, not a lot freaks me out, but this shit's serious.
Sara' un viaggio lungo... - e i bagni degli aerei mi spaventano.
It's a long flight, and airplane bathrooms freak me out.
Ci sono dei tizi che bevono Bourbon-A-Go-Go che mi spaventano.
That might work with the thugs at the Bourbon A Go Go, but you don't scare me, Dr. Mason.
I tizi che bevono Bourbon non mi spaventano.
The thugs at Bourbon are scared of me?
Non infrango mai nessuna legge... proprio perche' i poliziotti mi spaventano a morte.
I never break any laws, ever. Because I'm deathly afraid of cops.
Le tue storie di fantasmi non mi spaventano più, Dan.
You can't scare me with your ghost stories any more, Dan.
(Risate) La sua risposta alla domanda più ovvia è stata: "Le radiazioni non mi spaventano.
(Laughter) And she said to me, when I asked her the obvious, "Radiation doesn't scare me. Starvation does."
0.98380708694458s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?